mardi 27 décembre 2011

If...


Pourquoi ne pas parler d'une chanson (d'un livre et d'un album en prime!)? (oui c'est vrai, protestons tous avec conviction!)

eh bien...cette chanson s'appelle "If..." elle provient tout droit de l'album "A short album about love" (pochette ci dessus) du groupe "The Divine Comedy". Oui, je sais j'ai déjà parlée de ce groupe...alors pourquoi vous bassiner avec cela? Tout simplement...pour rien ^^ j'avais juste envie de partager cette chanson car elle est tout simplement magnifique et les paroles sont très belles, les voici en originale et traduite:

If you wear the road
si tu étais la route
I'd go all the way
J'irais par tous les chemins
If you were the night
si tu étais la nuit
I'd sleed in the day
je dormirais le jour
If you were the day
si tu étais le jour
I'd cry in the night
je pleurerais la nuit
'Cause you are the way
car tu es le chemin
The truth and the light
la vérité et la lumière
If you were a tree
si tu étais un arbre
I could put my arms around you
je pourrais mettre mes bras autour de toi
And you could not complain
et tu ne pourrais pas te plaindre
If you were a tree
si tu étais un arbre
I could carve my name into your side
je pourrais te graver mon nom sur ton coté
and you would not cry,
et tu ne pleurerais pas
'cause trees don't cry
car les arbres ne pleurent pas

If you were a man
si tu étais un homme
I would still love you
je t'aimerais toujours (ou "je t'aimerais quand même")
If you were a drink
si tu étais une boisson
I'd drink my fill of you
je te boirais en entier
If you were attacked 
si tu étais attaquée
I would kill for you 
je tuerais pour toi
If your name was Jack
si ton nom était Jack
I'd change mine to Jill for you
Je changerais le mien en Jill pour toi
If you were a horse
si tu étais un cheval
I'd clean the crap out of your stable
Je nettoierais les merdes (hors?) de ton écurie (désolée du therme)
If you were a horse
Si tu étais un cheval
I could ride you through the fields at dawn
Je pourrais te chevaucher à travers les champs à l'aube
Through the day until the day was gone
Grâce à la journée jusqu’à ce qu'elle disparaisse
I could sing about you in my song
Je pourrais parler de toi dans mes chansons
As we rode away into the setting sun 
Lorsque l'on se promènerait loin au soleil couchant

If you were my little girl
Si tu étais ma petite fille 
I would fine it hard to let you go
Je trouverais dur de te laisser partir
If you were my sister
si tu étais ma soeur
I would fine it doubly so
Je trouverais cela deux fois plus dur
If you were a dog
Si tu étais un chien
I'd feed you scraps from the table
Je te donnerais des restes sous la table
Though my wife complains
Bien que ma femme se plaigne
If you were my dog
si tu étais mon chien
I am sure you'd like it better
Je suis sûr que tu préférerais l'être
Then you'd be my loyal four legged friend
Ensuite tu voudrais être mon ami loyal à quatre pattes
you'd never have to think again
Tu n'aurais jamais pensé à ça encore
And we could be together till the end
Et nous pourrions être ensemble jusqu'à la fin

Je ne sais pas si vous avez déjà lu "la consolante" d'Anna Gavalda mais, à la 33ème page exactement  elle fait référence à cette magnifique chanson. D'ailleurs je vous conseille vivement de lire cet ouvrage! il est passionnant et très drôle. 


Pochette de "La consolante"


(revenons à nos moutons...)


re: envers de pochette et pochette plus l’intérieur en prime.


Cet album parut pour la première fois dans les bacs le 14 février 1997 et dès décembre il fut disque d'argent.

il comprend les musique:

                           1. In poursuit of happiness                        3:31
                           2. Everybody knows (except you)            3:48
                           3. Someeone                                           5:58
                           4. If...                                                      4:26
                           5. If I were you (I'd be through with me)   4:41
                           6. Timewatching                                       4:42
                           7. I'm all you need                                    4:51

Vous êtes intérressé par cet album et voulez en savoir plus?
No problem!

=============>  http://www.ashortsite.com/discs/?page=asaal

Sincèrement et en s'envolant,

Le Bird

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire